¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?
La vida al margen del deporte (la hay)

278 mensajes
Trasgus.
Mensajes: 29195
Registrado: 15 Nov 2005, 20:56

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Trasgus. » 07 Nov 2017, 14:26

Paco Le Monde escribió:
Si eso ya lo se. Ahora, lo que no se suele hacer es imponer un idioma de vaqueros y labriegos por encima de otro mucho mas culto y refinado por razones politicas y que encima habla la gran mayoria de la poblacion.
Pero que le vamos a hacer, se convirtieron en los nuevos ricos gracias al proteccionismo espanol y habia que buscarse singularidades a todo trapo, como el idioma o la bandera britanica descolorida.
la cultura y el refinamiento de un idioma como se mide? En numero de vocales sonoras? o que?

Heidegger
Mensajes: 28377
Registrado: 13 Ago 2006, 22:27

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Heidegger » 07 Nov 2017, 14:35

Trasgus. escribió: Soy muy pragmatico, empecemos por ahi, si toda Asturias tuviese una variante comun de hablar tanto ortografica como foneticamente, pues podria entender que se haga una oficializacion, pero a dia de hoy, en Asturias solo hablan l'asturiano "no oficial" los cuatro que viven del negocio (en mi familia tengo un par de ellos) y cuatro monos mas que meten la oficialidad dentro de las reivindicaciones de izquierdas.

Luego en cada pueblo, hablan lo que les sale de los cojones con el acento que les sale de los mismos, y solo se entienden entre ellos, porque encima, suele hablarse a toda hostia.

Entonces, ¿que necesidad hay de registrar/oficializar una lengua que solo habla una parte minima de la poblacion, (culta y que sabe castellano) y que no va a permitir expresarse a los que de verdad lo tienen como unico idioma? Para mi es complicar las cosas, y sobretodo, un despilfarro de dinero para nada, bueno si, para que los que protestan puedan seguir chupando de la teta del estado.
Si los hablantes de un territorio demandan una normativa de la lengua que hablan entiendo como normal el que dicha normativa se elabore. La lógica del número de hablantes es, en mi opinión, engañosa: tiene que haber un número mínimo de hablantes para que dicha normativa se concrete? Cuál es ese número? De lo que estamos hablando aquí es de los derechos de los hablantes, no de los idiomas: entiendo que los pocos hablantes de asturianu que haya (en principio medio millón, si mal no recuerdo) demanden un marco oficial para, por ejemplo, garantizar que sus hijos estudien en la escuela dicho idioma. Cosa que, por cierto, sí se ha conseguido en Portugal, en donde el mirandés (variante geográfica del asturianu) es lengua oficial en la Terra de Miranda.

Por lo demás, como ya he indicado, la oficialidad significa la imposición de una norma unificada, pero eso no significa que las variantes dialectales de dicho idioma vayan a desparecer. La fala de un paisano de las montañas diferirá de la de un ovetense, pero ambos contarán con una norma común que les permitirá escribir (por ejemplo) de la misma forma. El español es una lengua ejemplar en este sentido.

Paco Le Monde
Mensajes: 12677
Registrado: 21 Nov 2012, 13:38

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Paco Le Monde » 07 Nov 2017, 15:49

Trasgus. escribió:
Paco Le Monde escribió:
Si eso ya lo se. Ahora, lo que no se suele hacer es imponer un idioma de vaqueros y labriegos por encima de otro mucho mas culto y refinado por razones politicas y que encima habla la gran mayoria de la poblacion.
Pero que le vamos a hacer, se convirtieron en los nuevos ricos gracias al proteccionismo espanol y habia que buscarse singularidades a todo trapo, como el idioma o la bandera britanica descolorida.
la cultura y el refinamiento de un idioma como se mide? En numero de vocales sonoras? o que?
Preguntaselo a Unamuno.

Por que sera que los grandes vascos y catalanes, sin dejar de ser de su tierra, eran espanolisismos? :amor:

Y ahora me vais a permitir, los que no los entienden, que alguna vez yo traiga aquí acentos de las Lenguas de la Península. Primero tengo que ir a mi tierra vasca, a la que constantemente acudo. Allí no hay este problema tan vivo, porque hoy el vascuence en el país vasconavarro no es la Lengua de la mayoría, seguramente que no llegan a una cuarta parte los que lo hablan y los que lo han aprendido de mayores, acaso una estadística demostrara que no es su Lengua verdadera, su Lengua materna; tan no es su verdadera Lengua materna, que aquel ingenuo, aquel hombre abnegado llegó a decir en un momento: «Si un maqueto está ahogándose y te pide ayuda, contéstale: «Eztakit erderaz.» «no sé castellano.»» Y él apenas sabía otra cosa, porque su Lengua materna, lo que aprendió de su madre, era el castellano.

Yo vuelvo constantemente a mi nativa tierra. Cuando era un joven aprendí aquello de «Egialde guztietan toki onak badira bañan biyotzak diyo: zoaz Euskalerrira.» «En todas partes hay buenos lugares, pero el corazón dice: vete al país vasco.» Y hace cosa de treinta años, allí, en mi nativa tierra, pronuncié un discurso que produjo una gran conmoción, un discurso en el que les dije a mis paisanos que el vascuence estaba agonizando, que no nos quedaba más que recogerlo y enterrarlo con piedad filial, embalsamado en ciencia. Provocó aquello una gran conmoción, una mala alegría fuera de mi tierra, porque no es lo mismo hablar en la mesa a los hermanos que hablar a los otros: creyeron que puse en aquello un sentido que no puse. Hoy continúa eso, sigue esa agonia; es cosa triste, pero el hecho es un hecho, y así como me parecería una verdadera impiedad el que se pretendiera despenar a alguien que está muriendo, a la madre moribunda, me parece tan impío inocularle drogas para alargarle una vida ficticia, porque drogas son los trabajos que hoy se realizan para hacer una Lengua culta y una Lengua que, en el sentido que se da ordinariamente a esta palabra, no puede llegar a serlo.

El vascuence, hay que decirlo, como unidad no existe, es un conglomerado de dialectos en que no se entienden a las veces los unos con los otros. Mis cuatro abuelos eran, como mis padres, vascos; dos de ellos no podían entenderse entre sí en vascuence, porque eran de distintas regiones: uno de Vizcaya y el otro de Guipúzcoa. ¿Y en qué viene a parar el vascuence? En una cosa, naturalmente, tocada por completo de castellano, en aquel canto que todos los vascos no hemos oído nunca sin emoción, en el Guernica Arbola, cuando dice que tiene que extendersu fruto por el mundo, claro que no en vascuence. «Eman ta zabalzazu munduan frutua adoratzen raitugu, arbola santua» «Da y extiende tu fruto por el mundo mientras te adoramos, árbol santo.» Santo, sin duda; santo para todos los vascos y más santo para mí, que a su pie tomé a la madre de mis hijos. Pero así no puede ser, y recuerdo que cantando esta agonía un poeta vasco, en un último adiós a la madre Euskera, invocaba el mar, y decía: «Lurtu, ichasoa.» «Conviértete en tierra, mar»; pero el mar sigue siendo mar.

Y ¿qué ha ocurrido? Ha ocurrido que por querer hacer una Lengua artificial, como la que ahora están queriendo fabricar los irlandeses; por querer hacer una Lengua artificial, se ha hecho una especie de «volapuk» perfectamente incomprensible. Porque el vascuence no tiene palabras genéricas, ni abstractas, y todos los nombres espirituales son de origen latino, ya que los latinos fueron los que nos civilizaron y los que nos cristianaron también. (Un señor diputado de la minoría vasconavarra: Y «gogua» ¿es latino?) Ahí voy yo. Tan es latino, que cuando han querido introducir la palabra «espíritu», que se dice «izpiritué», han introducido ese gogo, una palabra que significa como en alemán «stimmung», o como en castellano «talante» es estado de ánimo, y al mismo tiempo igual que en catalán «talent», apetito. «Eztankat gogorik» es «no tengo ganas de comer, no tengo apetito». (Un señor diputado interrumpe, sin que se perciban sus palabras.- Varios señores diputados: ¡Callen, callen!)

Me alegro de eso, porque contaré más. Estaba yo en un pueblecito de mi tierra, donde un cura había sustituido -y esto es una cosa que no es cómica- el catecismo que todos habían aprendido, por uno de estos catecismos renovados, y resultaba que como toda aquella gente había aprendido a santiguarse diciendo: «Aitiaren eta semiaren eta izpirituaren izenian» (En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo), se les hacia decir: «Aitiaren eta semiaren eta Crogo dontsuaren izenian», que es: «En el nombre del Padre, del Hijo y del santo apetito.> (Risas.) No; la cosa no es cómica, la cosa es muy seria, porque la Iglesia, que se ha fundado para salvar las almas, tiene que explicar al pueblo en la Lengua que el pueblo habla, sea la que fuere, esté como esté; y así como hubiera sido un atropello pretender, como en un tiempo pretendió Romero Robledo, que se predicara en castellano en pueblos donde el castellano no se hablaba, es tan absurdo predicar en esas Lenguas.

Esto me recuerda algo que no olvido nunca y que pasó en América: que una Orden religiosa dió a los indios guaraníes un catecismo queriendo traducir al guaraní los conceptos más complicados de la Teología, y, naturalmente, fueron acusados por otra Orden de que les estaban enseñando herejías; y es que no se puede poner el catecismo en guaraní ni azteca sin que inmediatamente resulte una herejía. (Risas.)

Y después de todo, lo hondo, lo ínfimo de nuestro espíritu vasco, ¿en qué lo hemos vertido? El hombre más grande que ha tenido nuestra raza ha sido Iñigo de Loyola y sus Ejercicios no se escribieron en vascuence. No hay un alto espíritu vasco, ni en España ni en Francia, que no se haya expresado o en castellano o en francés. El primero que empezó a escribir en vascuence fue un protestante, y luego los jesuitas. Es muy natural que nos halague mucho tener unos señores alemanes que andan por ahí buscando conejillos de Indias para sus estudios etnográficos y nos declaren el primer pueblo del mundo. Aquí se ha dicho eso de los vascos.

En una ocasión contaba Michelet que discutía un vasco con un montmorency, y que al decir el montmorency: «¿Nosotros los montmorency datamos del siglo.., tal», el vasco contestó: «Pues nosotros, los vascos, no datamos.» (Risas.) Y os digo que nosotros, en el orden espiritual, en el orden de la conciencia universal, datamos de cuando los pueblos latinos, de cuando Castilla, sobre todo, nos civilizó. Cuando yo pronunciaba aquel discurso recibí una carta de D. Joaquín Costa lamentándose de que el vascuence desapareciese siendo una cosa tan interesante para el estudio de las antigüedades ibéricas. Yo hube de contestarle: «Está muy bien; pero no por satisfacer a un patólogo voy a estar conservando la que creo que es una enfermedad.» (Risas.- El señor Leizaola pide la palabra.)

Y ahora hay una cosa. El aldeano, el verdadero aldeano, el que no está perturbado por nacionalismos de señorito resentido, no tiene interés en conservar el vascuence. Se habla del anillo que en las escuelas iba pasando de un niño a otro hasta ir a parar a manos de uno que hablaba castellano, a quien se le castigaba; pero ¿es que acaso no puede llegar otro anillo? ¿Es que no he oído decir yo: «No enviéis a los niños a la escuela, que allí aprenden el castellano, y el castellano es el vehículo del liberalismo»? Eso lo he oído yo, como he oído decir: «¡Gora Euzkadi ascatuta!» («Euzkadi» es una palabra bárbara; cuando yo era joven no existía; además conocí al que la inventó). «¡Gora Euzkadi ascatuta!» Es decir: ¡Viva Vasconia libre! Acaso si un día viene otro anillo habrá de gritar más bien: «¡Gora Ezpaña ascatuta!» ¡Viva España libre! Y sabéis que España en vascuence significa labio; que viva el labio libre, pero que no nos impongan anillos de ninguna clase. (Un señor Diputado: Muchas gracias, en nombre del pueblo vasco.)
Imagen

Trasgus.
Mensajes: 29195
Registrado: 15 Nov 2005, 20:56

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Trasgus. » 07 Nov 2017, 16:57

Heidegger escribió:
Trasgus. escribió: Soy muy pragmatico, empecemos por ahi, si toda Asturias tuviese una variante comun de hablar tanto ortografica como foneticamente, pues podria entender que se haga una oficializacion, pero a dia de hoy, en Asturias solo hablan l'asturiano "no oficial" los cuatro que viven del negocio (en mi familia tengo un par de ellos) y cuatro monos mas que meten la oficialidad dentro de las reivindicaciones de izquierdas.

Luego en cada pueblo, hablan lo que les sale de los cojones con el acento que les sale de los mismos, y solo se entienden entre ellos, porque encima, suele hablarse a toda hostia.

Entonces, ¿que necesidad hay de registrar/oficializar una lengua que solo habla una parte minima de la poblacion, (culta y que sabe castellano) y que no va a permitir expresarse a los que de verdad lo tienen como unico idioma? Para mi es complicar las cosas, y sobretodo, un despilfarro de dinero para nada, bueno si, para que los que protestan puedan seguir chupando de la teta del estado.
Si los hablantes de un territorio demandan una normativa de la lengua que hablan entiendo como normal el que dicha normativa se elabore. La lógica del número de hablantes es, en mi opinión, engañosa: tiene que haber un número mínimo de hablantes para que dicha normativa se concrete? Cuál es ese número? De lo que estamos hablando aquí es de los derechos de los hablantes, no de los idiomas: entiendo que los pocos hablantes de asturianu que haya (en principio medio millón, si mal no recuerdo) demanden un marco oficial para, por ejemplo, garantizar que sus hijos estudien en la escuela dicho idioma. Cosa que, por cierto, sí se ha conseguido en Portugal, en donde el mirandés (variante geográfica del asturianu) es lengua oficial en la Terra de Miranda.

Por lo demás, como ya he indicado, la oficialidad significa la imposición de una norma unificada, pero eso no significa que las variantes dialectales de dicho idioma vayan a desparecer. La fala de un paisano de las montañas diferirá de la de un ovetense, pero ambos contarán con una norma común que les permitirá escribir (por ejemplo) de la misma forma. El español es una lengua ejemplar en este sentido.
el que hizo esas cuentas es el mismo que cuenta manifestaciones, ni de coña hay medio millon de hablantes en asturianu, conozco esas cifras (ya te digo que tengo familiares ahi dentro) y estan totalmente infladisimas, porque cuentan como asturiano a todo aquel ciudadano que hable castellano usando algun localismo como "ye", "guaje", "chigre" o "prestome la fiesta"

L'asturianu oficial, el que es un idioma con sus reglas, solo lo hablan aquellos que viven de ello, y si no me crees, te invito una semana a Asturias, y vamos a todos los bares que quieras, a los recreos de los colegios, a las reuniones de vecinos y a donde quieras que no vas a encontrar a nadie hablando ese asturiano que no este vinculado a la Llingua, y en los pueblos, ya te digo, se hablan cosas muy raras

Trasgus.
Mensajes: 29195
Registrado: 15 Nov 2005, 20:56

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Trasgus. » 07 Nov 2017, 17:00

Paco Le Monde escribió:
Trasgus. escribió:
Paco Le Monde escribió:
Si eso ya lo se. Ahora, lo que no se suele hacer es imponer un idioma de vaqueros y labriegos por encima de otro mucho mas culto y refinado por razones politicas y que encima habla la gran mayoria de la poblacion.
Pero que le vamos a hacer, se convirtieron en los nuevos ricos gracias al proteccionismo espanol y habia que buscarse singularidades a todo trapo, como el idioma o la bandera britanica descolorida.
la cultura y el refinamiento de un idioma como se mide? En numero de vocales sonoras? o que?
Preguntaselo a Unamuno.

Por que sera que los grandes vascos y catalanes, sin dejar de ser de su tierra, eran espanolisismos? :amor:

Y ahora me vais a permitir, los que no los entienden, que alguna vez yo traiga aquí acentos de las Lenguas de la Península. Primero tengo que ir a mi tierra vasca, a la que constantemente acudo. Allí no hay este problema tan vivo, porque hoy el vascuence en el país vasconavarro no es la Lengua de la mayoría, seguramente que no llegan a una cuarta parte los que lo hablan y los que lo han aprendido de mayores, acaso una estadística demostrara que no es su Lengua verdadera, su Lengua materna; tan no es su verdadera Lengua materna, que aquel ingenuo, aquel hombre abnegado llegó a decir en un momento: «Si un maqueto está ahogándose y te pide ayuda, contéstale: «Eztakit erderaz.» «no sé castellano.»» Y él apenas sabía otra cosa, porque su Lengua materna, lo que aprendió de su madre, era el castellano.

Yo vuelvo constantemente a mi nativa tierra. Cuando era un joven aprendí aquello de «Egialde guztietan toki onak badira bañan biyotzak diyo: zoaz Euskalerrira.» «En todas partes hay buenos lugares, pero el corazón dice: vete al país vasco.» Y hace cosa de treinta años, allí, en mi nativa tierra, pronuncié un discurso que produjo una gran conmoción, un discurso en el que les dije a mis paisanos que el vascuence estaba agonizando, que no nos quedaba más que recogerlo y enterrarlo con piedad filial, embalsamado en ciencia. Provocó aquello una gran conmoción, una mala alegría fuera de mi tierra, porque no es lo mismo hablar en la mesa a los hermanos que hablar a los otros: creyeron que puse en aquello un sentido que no puse. Hoy continúa eso, sigue esa agonia; es cosa triste, pero el hecho es un hecho, y así como me parecería una verdadera impiedad el que se pretendiera despenar a alguien que está muriendo, a la madre moribunda, me parece tan impío inocularle drogas para alargarle una vida ficticia, porque drogas son los trabajos que hoy se realizan para hacer una Lengua culta y una Lengua que, en el sentido que se da ordinariamente a esta palabra, no puede llegar a serlo.

El vascuence, hay que decirlo, como unidad no existe, es un conglomerado de dialectos en que no se entienden a las veces los unos con los otros. Mis cuatro abuelos eran, como mis padres, vascos; dos de ellos no podían entenderse entre sí en vascuence, porque eran de distintas regiones: uno de Vizcaya y el otro de Guipúzcoa. ¿Y en qué viene a parar el vascuence? En una cosa, naturalmente, tocada por completo de castellano, en aquel canto que todos los vascos no hemos oído nunca sin emoción, en el Guernica Arbola, cuando dice que tiene que extendersu fruto por el mundo, claro que no en vascuence. «Eman ta zabalzazu munduan frutua adoratzen raitugu, arbola santua» «Da y extiende tu fruto por el mundo mientras te adoramos, árbol santo.» Santo, sin duda; santo para todos los vascos y más santo para mí, que a su pie tomé a la madre de mis hijos. Pero así no puede ser, y recuerdo que cantando esta agonía un poeta vasco, en un último adiós a la madre Euskera, invocaba el mar, y decía: «Lurtu, ichasoa.» «Conviértete en tierra, mar»; pero el mar sigue siendo mar.

Y ¿qué ha ocurrido? Ha ocurrido que por querer hacer una Lengua artificial, como la que ahora están queriendo fabricar los irlandeses; por querer hacer una Lengua artificial, se ha hecho una especie de «volapuk» perfectamente incomprensible. Porque el vascuence no tiene palabras genéricas, ni abstractas, y todos los nombres espirituales son de origen latino, ya que los latinos fueron los que nos civilizaron y los que nos cristianaron también. (Un señor diputado de la minoría vasconavarra: Y «gogua» ¿es latino?) Ahí voy yo. Tan es latino, que cuando han querido introducir la palabra «espíritu», que se dice «izpiritué», han introducido ese gogo, una palabra que significa como en alemán «stimmung», o como en castellano «talante» es estado de ánimo, y al mismo tiempo igual que en catalán «talent», apetito. «Eztankat gogorik» es «no tengo ganas de comer, no tengo apetito». (Un señor diputado interrumpe, sin que se perciban sus palabras.- Varios señores diputados: ¡Callen, callen!)

Me alegro de eso, porque contaré más. Estaba yo en un pueblecito de mi tierra, donde un cura había sustituido -y esto es una cosa que no es cómica- el catecismo que todos habían aprendido, por uno de estos catecismos renovados, y resultaba que como toda aquella gente había aprendido a santiguarse diciendo: «Aitiaren eta semiaren eta izpirituaren izenian» (En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo), se les hacia decir: «Aitiaren eta semiaren eta Crogo dontsuaren izenian», que es: «En el nombre del Padre, del Hijo y del santo apetito.> (Risas.) No; la cosa no es cómica, la cosa es muy seria, porque la Iglesia, que se ha fundado para salvar las almas, tiene que explicar al pueblo en la Lengua que el pueblo habla, sea la que fuere, esté como esté; y así como hubiera sido un atropello pretender, como en un tiempo pretendió Romero Robledo, que se predicara en castellano en pueblos donde el castellano no se hablaba, es tan absurdo predicar en esas Lenguas.

Esto me recuerda algo que no olvido nunca y que pasó en América: que una Orden religiosa dió a los indios guaraníes un catecismo queriendo traducir al guaraní los conceptos más complicados de la Teología, y, naturalmente, fueron acusados por otra Orden de que les estaban enseñando herejías; y es que no se puede poner el catecismo en guaraní ni azteca sin que inmediatamente resulte una herejía. (Risas.)

Y después de todo, lo hondo, lo ínfimo de nuestro espíritu vasco, ¿en qué lo hemos vertido? El hombre más grande que ha tenido nuestra raza ha sido Iñigo de Loyola y sus Ejercicios no se escribieron en vascuence. No hay un alto espíritu vasco, ni en España ni en Francia, que no se haya expresado o en castellano o en francés. El primero que empezó a escribir en vascuence fue un protestante, y luego los jesuitas. Es muy natural que nos halague mucho tener unos señores alemanes que andan por ahí buscando conejillos de Indias para sus estudios etnográficos y nos declaren el primer pueblo del mundo. Aquí se ha dicho eso de los vascos.

En una ocasión contaba Michelet que discutía un vasco con un montmorency, y que al decir el montmorency: «¿Nosotros los montmorency datamos del siglo.., tal», el vasco contestó: «Pues nosotros, los vascos, no datamos.» (Risas.) Y os digo que nosotros, en el orden espiritual, en el orden de la conciencia universal, datamos de cuando los pueblos latinos, de cuando Castilla, sobre todo, nos civilizó. Cuando yo pronunciaba aquel discurso recibí una carta de D. Joaquín Costa lamentándose de que el vascuence desapareciese siendo una cosa tan interesante para el estudio de las antigüedades ibéricas. Yo hube de contestarle: «Está muy bien; pero no por satisfacer a un patólogo voy a estar conservando la que creo que es una enfermedad.» (Risas.- El señor Leizaola pide la palabra.)

Y ahora hay una cosa. El aldeano, el verdadero aldeano, el que no está perturbado por nacionalismos de señorito resentido, no tiene interés en conservar el vascuence. Se habla del anillo que en las escuelas iba pasando de un niño a otro hasta ir a parar a manos de uno que hablaba castellano, a quien se le castigaba; pero ¿es que acaso no puede llegar otro anillo? ¿Es que no he oído decir yo: «No enviéis a los niños a la escuela, que allí aprenden el castellano, y el castellano es el vehículo del liberalismo»? Eso lo he oído yo, como he oído decir: «¡Gora Euzkadi ascatuta!» («Euzkadi» es una palabra bárbara; cuando yo era joven no existía; además conocí al que la inventó). «¡Gora Euzkadi ascatuta!» Es decir: ¡Viva Vasconia libre! Acaso si un día viene otro anillo habrá de gritar más bien: «¡Gora Ezpaña ascatuta!» ¡Viva España libre! Y sabéis que España en vascuence significa labio; que viva el labio libre, pero que no nos impongan anillos de ninguna clase. (Un señor Diputado: Muchas gracias, en nombre del pueblo vasco.)
Oye, pues dime donde puedo encontrar a Unamuno para poder preguntarselo, pense que hablaba con Paco Le Monde.

Si no eres capaz de defender un razonamiento o una posicion por ti mismo, no te metas en el tema, porque para discutir con muertos necesitamos recurrir a artes oscuras, y luego acabas en Azkaban

Paco Le Monde
Mensajes: 12677
Registrado: 21 Nov 2012, 13:38

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Paco Le Monde » 07 Nov 2017, 17:03

Trasgus. escribió:
Paco Le Monde escribió:
Trasgus. escribió:
la cultura y el refinamiento de un idioma como se mide? En numero de vocales sonoras? o que?
Preguntaselo a Unamuno.

Por que sera que los grandes vascos y catalanes, sin dejar de ser de su tierra, eran espanolisismos? :amor:

Y ahora me vais a permitir, los que no los entienden, que alguna vez yo traiga aquí acentos de las Lenguas de la Península. Primero tengo que ir a mi tierra vasca, a la que constantemente acudo. Allí no hay este problema tan vivo, porque hoy el vascuence en el país vasconavarro no es la Lengua de la mayoría, seguramente que no llegan a una cuarta parte los que lo hablan y los que lo han aprendido de mayores, acaso una estadística demostrara que no es su Lengua verdadera, su Lengua materna; tan no es su verdadera Lengua materna, que aquel ingenuo, aquel hombre abnegado llegó a decir en un momento: «Si un maqueto está ahogándose y te pide ayuda, contéstale: «Eztakit erderaz.» «no sé castellano.»» Y él apenas sabía otra cosa, porque su Lengua materna, lo que aprendió de su madre, era el castellano.

Yo vuelvo constantemente a mi nativa tierra. Cuando era un joven aprendí aquello de «Egialde guztietan toki onak badira bañan biyotzak diyo: zoaz Euskalerrira.» «En todas partes hay buenos lugares, pero el corazón dice: vete al país vasco.» Y hace cosa de treinta años, allí, en mi nativa tierra, pronuncié un discurso que produjo una gran conmoción, un discurso en el que les dije a mis paisanos que el vascuence estaba agonizando, que no nos quedaba más que recogerlo y enterrarlo con piedad filial, embalsamado en ciencia. Provocó aquello una gran conmoción, una mala alegría fuera de mi tierra, porque no es lo mismo hablar en la mesa a los hermanos que hablar a los otros: creyeron que puse en aquello un sentido que no puse. Hoy continúa eso, sigue esa agonia; es cosa triste, pero el hecho es un hecho, y así como me parecería una verdadera impiedad el que se pretendiera despenar a alguien que está muriendo, a la madre moribunda, me parece tan impío inocularle drogas para alargarle una vida ficticia, porque drogas son los trabajos que hoy se realizan para hacer una Lengua culta y una Lengua que, en el sentido que se da ordinariamente a esta palabra, no puede llegar a serlo.

El vascuence, hay que decirlo, como unidad no existe, es un conglomerado de dialectos en que no se entienden a las veces los unos con los otros. Mis cuatro abuelos eran, como mis padres, vascos; dos de ellos no podían entenderse entre sí en vascuence, porque eran de distintas regiones: uno de Vizcaya y el otro de Guipúzcoa. ¿Y en qué viene a parar el vascuence? En una cosa, naturalmente, tocada por completo de castellano, en aquel canto que todos los vascos no hemos oído nunca sin emoción, en el Guernica Arbola, cuando dice que tiene que extendersu fruto por el mundo, claro que no en vascuence. «Eman ta zabalzazu munduan frutua adoratzen raitugu, arbola santua» «Da y extiende tu fruto por el mundo mientras te adoramos, árbol santo.» Santo, sin duda; santo para todos los vascos y más santo para mí, que a su pie tomé a la madre de mis hijos. Pero así no puede ser, y recuerdo que cantando esta agonía un poeta vasco, en un último adiós a la madre Euskera, invocaba el mar, y decía: «Lurtu, ichasoa.» «Conviértete en tierra, mar»; pero el mar sigue siendo mar.

Y ¿qué ha ocurrido? Ha ocurrido que por querer hacer una Lengua artificial, como la que ahora están queriendo fabricar los irlandeses; por querer hacer una Lengua artificial, se ha hecho una especie de «volapuk» perfectamente incomprensible. Porque el vascuence no tiene palabras genéricas, ni abstractas, y todos los nombres espirituales son de origen latino, ya que los latinos fueron los que nos civilizaron y los que nos cristianaron también. (Un señor diputado de la minoría vasconavarra: Y «gogua» ¿es latino?) Ahí voy yo. Tan es latino, que cuando han querido introducir la palabra «espíritu», que se dice «izpiritué», han introducido ese gogo, una palabra que significa como en alemán «stimmung», o como en castellano «talante» es estado de ánimo, y al mismo tiempo igual que en catalán «talent», apetito. «Eztankat gogorik» es «no tengo ganas de comer, no tengo apetito». (Un señor diputado interrumpe, sin que se perciban sus palabras.- Varios señores diputados: ¡Callen, callen!)

Me alegro de eso, porque contaré más. Estaba yo en un pueblecito de mi tierra, donde un cura había sustituido -y esto es una cosa que no es cómica- el catecismo que todos habían aprendido, por uno de estos catecismos renovados, y resultaba que como toda aquella gente había aprendido a santiguarse diciendo: «Aitiaren eta semiaren eta izpirituaren izenian» (En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo), se les hacia decir: «Aitiaren eta semiaren eta Crogo dontsuaren izenian», que es: «En el nombre del Padre, del Hijo y del santo apetito.> (Risas.) No; la cosa no es cómica, la cosa es muy seria, porque la Iglesia, que se ha fundado para salvar las almas, tiene que explicar al pueblo en la Lengua que el pueblo habla, sea la que fuere, esté como esté; y así como hubiera sido un atropello pretender, como en un tiempo pretendió Romero Robledo, que se predicara en castellano en pueblos donde el castellano no se hablaba, es tan absurdo predicar en esas Lenguas.

Esto me recuerda algo que no olvido nunca y que pasó en América: que una Orden religiosa dió a los indios guaraníes un catecismo queriendo traducir al guaraní los conceptos más complicados de la Teología, y, naturalmente, fueron acusados por otra Orden de que les estaban enseñando herejías; y es que no se puede poner el catecismo en guaraní ni azteca sin que inmediatamente resulte una herejía. (Risas.)

Y después de todo, lo hondo, lo ínfimo de nuestro espíritu vasco, ¿en qué lo hemos vertido? El hombre más grande que ha tenido nuestra raza ha sido Iñigo de Loyola y sus Ejercicios no se escribieron en vascuence. No hay un alto espíritu vasco, ni en España ni en Francia, que no se haya expresado o en castellano o en francés. El primero que empezó a escribir en vascuence fue un protestante, y luego los jesuitas. Es muy natural que nos halague mucho tener unos señores alemanes que andan por ahí buscando conejillos de Indias para sus estudios etnográficos y nos declaren el primer pueblo del mundo. Aquí se ha dicho eso de los vascos.

En una ocasión contaba Michelet que discutía un vasco con un montmorency, y que al decir el montmorency: «¿Nosotros los montmorency datamos del siglo.., tal», el vasco contestó: «Pues nosotros, los vascos, no datamos.» (Risas.) Y os digo que nosotros, en el orden espiritual, en el orden de la conciencia universal, datamos de cuando los pueblos latinos, de cuando Castilla, sobre todo, nos civilizó. Cuando yo pronunciaba aquel discurso recibí una carta de D. Joaquín Costa lamentándose de que el vascuence desapareciese siendo una cosa tan interesante para el estudio de las antigüedades ibéricas. Yo hube de contestarle: «Está muy bien; pero no por satisfacer a un patólogo voy a estar conservando la que creo que es una enfermedad.» (Risas.- El señor Leizaola pide la palabra.)

Y ahora hay una cosa. El aldeano, el verdadero aldeano, el que no está perturbado por nacionalismos de señorito resentido, no tiene interés en conservar el vascuence. Se habla del anillo que en las escuelas iba pasando de un niño a otro hasta ir a parar a manos de uno que hablaba castellano, a quien se le castigaba; pero ¿es que acaso no puede llegar otro anillo? ¿Es que no he oído decir yo: «No enviéis a los niños a la escuela, que allí aprenden el castellano, y el castellano es el vehículo del liberalismo»? Eso lo he oído yo, como he oído decir: «¡Gora Euzkadi ascatuta!» («Euzkadi» es una palabra bárbara; cuando yo era joven no existía; además conocí al que la inventó). «¡Gora Euzkadi ascatuta!» Es decir: ¡Viva Vasconia libre! Acaso si un día viene otro anillo habrá de gritar más bien: «¡Gora Ezpaña ascatuta!» ¡Viva España libre! Y sabéis que España en vascuence significa labio; que viva el labio libre, pero que no nos impongan anillos de ninguna clase. (Un señor Diputado: Muchas gracias, en nombre del pueblo vasco.)
Oye, pues dime donde puedo encontrar a Unamuno para poder preguntarselo, pense que hablaba con Paco Le Monde.

Si no eres capaz de defender un razonamiento o una posicion por ti mismo, no te metas en el tema, porque para discutir con muertos necesitamos recurrir a artes oscuras, y luego acabas en Azkaban
Eso ya lo discuti en otro post. Por eso preferi una cita del gran Unamuno.
Si te lo tengo que explicar me temo que nunca nos vamos a entender.
Imagen

Avatar de Usuario
myshkin
Mensajes: 724
Registrado: 09 Mar 2015, 22:12

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por myshkin » 07 Nov 2017, 17:43

Hay_sinla escribió:Siete lenguas minoritarias agonizan en España por falta de protección
El aragonés, el catalán de la Franja, el asturleonés o ‘bable’, la fala extremeña, el tamazigh, el árabe de Ceuta y el caló subsisten como idiomas cotidianos de más de un cuarto de millón de ciudadanos
“no hay en Europa constancia de que ninguna lengua minoritaria haya sobrevivido”. Todas han desaparecido, o están en vías de hacerlo, explica, “por falta de protección oficial”.

Siete idiomas con más de 250.000 hablantes se encuentran en esa situación en el territorio español, según las conclusiones del Foro de Debate sobre la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias celebrado este verano en Santiago de Compostela con el apoyo del Consejo de Europa.
http://www.publico.es/sociedad/siete-le ... ccion.html
Te olvidas del dialecto murciano. Y no es ninguna broma.
Hay asociaciones que luchan para que no muera ese dialecto:
También existen asociaciones culturales como "L’Ajuntaera pa la plática, l'esturrie y l'escarculle la llengua murciana" (Asociación para la habla, la difusión y la investigación de la lengua murciana), que se define como:

L’Ajuntaera pa la plática, l'esturrie y l'escarculle la llengua murciana, tal qualo su mesmo mote menta, es una ansociación que tié como enza esturriar por quarsiquier lugar la llengua murciana, escarcullar los fontanares antannones, y la plática, pa poer surtir a quarsiquier presona que quiá trejinar en nuestra llengua
https://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto_murciano
http://www.llenguamaere.com/

Heidegger
Mensajes: 28377
Registrado: 13 Ago 2006, 22:27

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Heidegger » 07 Nov 2017, 20:03

Trasgus. escribió: el que hizo esas cuentas es el mismo que cuenta manifestaciones, ni de coña hay medio millon de hablantes en asturianu, conozco esas cifras (ya te digo que tengo familiares ahi dentro) y estan totalmente infladisimas, porque cuentan como asturiano a todo aquel ciudadano que hable castellano usando algun localismo como "ye", "guaje", "chigre" o "prestome la fiesta"

L'asturianu oficial, el que es un idioma con sus reglas, solo lo hablan aquellos que viven de ello, y si no me crees, te invito una semana a Asturias, y vamos a todos los bares que quieras, a los recreos de los colegios, a las reuniones de vecinos y a donde quieras que no vas a encontrar a nadie hablando ese asturiano que no este vinculado a la Llingua, y en los pueblos, ya te digo, se hablan cosas muy raras
He estado en Asturias muchas veces y en zonas rurales sí he escuchado asturianu, no así en las ciudades, más allá de en círculos de gente comprometida, como tú dices. Ahora bien, lo que indicas no resuelve el problema: el argumento del número de hablantes es arbitrario, y no soluciona el problema. Como ya te he comentado el mirandés, variante portuguesa del asturianu, es oficial en Terra de Miranda, y solo cuenta con cerca de 15000 hablantes. Hay en Asturias la misma cantidad de personas que hablen en asturianu en su día a día? Más, menos?

RakdØs
Mensajes: 11434
Registrado: 22 Jun 2014, 22:52

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por RakdØs » 07 Nov 2017, 20:24

La tonteria esta de las lenguas. El dia en que toda la humanidad hablara la misma lengua ganariamos bastante mas de lo que perderiamos
Imagen
Nobody survives when I got my steel up
Throwing my shit up pulling the trigga
What the fuck you lookin' at nigga

Dimantes
Mensajes: 12829
Registrado: 17 Jul 2009, 12:04
Ubicación: Imperio Romano

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Dimantes » 07 Nov 2017, 20:28

Yo seré honesto. No quiero que se oficialicen más lenguas porque lo único que consiguen es que los opositores que no manejamos esa lengua perdamos la oportunidad de presentarnos a puestos en esas comunidades.

Lo que me faltaba ya después de que Galicia, País Vasco, Cataluña, Valencia y Baleares me prohiban presentarme: que me conviertan ciudadano de segunda en otra Comunidad Autónoma.
Imagen

Blue Note
Mensajes: 6204
Registrado: 18 Ene 2016, 22:57

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Blue Note » 07 Nov 2017, 20:41

En Asturias claro que se habla... cómo deberíamos llamarlo? Asturianu? Bable? Asturleonés? A mí me gusta el último, creo que es el que más se acerca a la realidad lingüística, no tanto folclórica. Pero me da igual, suelo usar el término asturianu por no empezar ya con una discusión cuando se tratan estos temas. Es evidente que por razones sociohistóricas (si es que existe semejante palabra) es un idioma reducido, casi exclusivamente, al ámbito rural pero claro que se sigue hablando en los pueblos, otra cosa es que alguien de aquí no lo identifique porque másomenos lo entiende pero suelta a cualquier otro habitante de la península en cualquier pueblo de Asturias y, o los lugareños se esfuerzan en ser entendidos, o está bien jodido.

Desde luego, no soy ningún entendido en la materia y lo veo como quizás mi mayor tara a nivel... intelectual. Nunca lo estudié ni tuve la opción de hacerlo tanto en colegios como institutos públicos en Gijón y sobre su evolución apenas sé nada porque las lecturas sueltas que me fui encontrando acabaron cayendo en saco roto por su tremeno parcialismo o simplemente por una falta de rigor que asustaba. En tal caso, el asturleonés es un idioma que por su contexto en la historia de la península tiene una relación muy estrecha con el castellano y ya sabemos como se las gastó el idioma de las cortes castellanas y, claro, eso es otro factor a añadir a la precaria situación en la que está.
Imagen
Nacho, jugador del madrid, sobre los álbitros escribió:"Unas veces te ayudan, otras veces se equivocan"

Blue Note
Mensajes: 6204
Registrado: 18 Ene 2016, 22:57

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Blue Note » 07 Nov 2017, 20:43

Ah, y una lengua es un tesoro, panda de gañanes. La lengua es lo que sois como ser humano.

Otra cosa es el tema de las oposiciones que compartí cama con alguna funcionaria e interina perpetua y la cosa tiene miga.
Imagen
Nacho, jugador del madrid, sobre los álbitros escribió:"Unas veces te ayudan, otras veces se equivocan"

Paco Le Monde
Mensajes: 12677
Registrado: 21 Nov 2012, 13:38

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Paco Le Monde » 07 Nov 2017, 21:05

Dimantes escribió:Yo seré honesto. No quiero que se oficialicen más lenguas porque lo único que consiguen es que los opositores que no manejamos esa lengua perdamos la oportunidad de presentarnos a puestos en esas comunidades.

Lo que me faltaba ya después de que Galicia, País Vasco, Cataluña, Valencia y Baleares me prohiban presentarme: que me conviertan ciudadano de segunda en otra Comunidad Autónoma.
Abslutamente terrible, sobre todo cuando la lengua en cuestion es de uso escaso y se quiere artificialmente potenciar. Ni que digamos el tema de los vasquitos, que como materia de estudio esta fenomenal al haberse preservado, pero de repente convertirla en la lengua vehicular por obra y gracia de los paletazos nacionalistas es un pecado terrible, mas cuando la lengua que la mayoria usa es de las mas habladas del mundo.

En fin, al nivel de todos y todas, ellos y ellas, mermos y mermas.
Imagen

Heidegger
Mensajes: 28377
Registrado: 13 Ago 2006, 22:27

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Heidegger » 07 Nov 2017, 21:32

Es que eso de hablar lenguas que no sean el español es, en España, sinónimo de ser un radical comunista stalinista necrófago caníbal fistro pecador y tal.

Trasgus.
Mensajes: 29195
Registrado: 15 Nov 2005, 20:56

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Trasgus. » 07 Nov 2017, 23:24

Heidegger escribió:
Trasgus. escribió: el que hizo esas cuentas es el mismo que cuenta manifestaciones, ni de coña hay medio millon de hablantes en asturianu, conozco esas cifras (ya te digo que tengo familiares ahi dentro) y estan totalmente infladisimas, porque cuentan como asturiano a todo aquel ciudadano que hable castellano usando algun localismo como "ye", "guaje", "chigre" o "prestome la fiesta"

L'asturianu oficial, el que es un idioma con sus reglas, solo lo hablan aquellos que viven de ello, y si no me crees, te invito una semana a Asturias, y vamos a todos los bares que quieras, a los recreos de los colegios, a las reuniones de vecinos y a donde quieras que no vas a encontrar a nadie hablando ese asturiano que no este vinculado a la Llingua, y en los pueblos, ya te digo, se hablan cosas muy raras
He estado en Asturias muchas veces y en zonas rurales sí he escuchado asturianu, no así en las ciudades, más allá de en círculos de gente comprometida, como tú dices. Ahora bien, lo que indicas no resuelve el problema: el argumento del número de hablantes es arbitrario, y no soluciona el problema. Como ya te he comentado el mirandés, variante portuguesa del asturianu, es oficial en Terra de Miranda, y solo cuenta con cerca de 15000 hablantes. Hay en Asturias la misma cantidad de personas que hablen en asturianu en su día a día? Más, menos?
No, de cada 100 personas no encuentras a 1 que hable asturiano en el dia a dia, repito, a no ser que consideres como asturiano el catellano con localismos que se escucha en la calle. En las cuencas, por ejemplo, se escucha un fuerte acento, que cuesta seguir si no tienes el oido acostumbrado, pero el idioma que usan es el castellano terminando las palabras en 'o' en 'ou' y las que acaban en 'a' en 'e', en la zona de occidente, se habla castellano, pero el acento es marcadamente gallego, aun asi, no hablan en gallego (por mucho que los del centro piensen que si) hablan castellano con acento gallego, como los de La Coruña (me entra la duda, tengo que decir "los de la La Coruña") y en el oriente, quizas encuentres algo mas, pero poquito y eso si, no tienen excesivo acento de nada.

Yo no quiero destruir l'asturianu, ni ninguna de las falas que existen en la zona, que pongan a alguien y que se dedique a registrarlas y clasificarlas me parece mas que correcto normal que se pueda hablar libremente con quien quiera pero no tiene sentido permitir como idioma oficial un idioma que no usa y no entiende la mayor parte de la poblacion del territorio.

Vamos, yo salgo a la calle y le digo a alguien "que per baxu ye'l tu collaciu" y me ponen la misma cara que cuando le dices a un vasco "es cara la cacatua".

Trasgus.
Mensajes: 29195
Registrado: 15 Nov 2005, 20:56

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Trasgus. » 07 Nov 2017, 23:26

Heidegger escribió:Es que eso de hablar lenguas que no sean el español es, en España, sinónimo de ser un radical comunista stalinista necrófago caníbal fistro pecador y tal.
Ignoremos esos comentarios/foreros, y nos ira mejor a todos

Cypresshill
Mensajes: 11628
Registrado: 06 Dic 2015, 11:36

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Cypresshill » 08 Nov 2017, 00:05

De folixa en folixa.

Blue Note
Mensajes: 6204
Registrado: 18 Ene 2016, 22:57

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Blue Note » 08 Nov 2017, 00:09

No se habla asturiano igual que nadie habla catalán que no deja de ser como el castellano pero como si tuvieras un calcetín en la boca. Los dos muy fáciles de hablar.

No tienes ni pvta idea de lo que manejas porque no sabes ni lo que es el asturiano ni lo que supuso su relación con el castellano ni de nada, como en todo en lo que te metes, vaya.
Imagen
Nacho, jugador del madrid, sobre los álbitros escribió:"Unas veces te ayudan, otras veces se equivocan"

Trasgus.
Mensajes: 29195
Registrado: 15 Nov 2005, 20:56

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Trasgus. » 08 Nov 2017, 00:30

Blue Note escribió:No se habla asturiano igual que nadie habla catalán que no deja de ser como el castellano pero como si tuvieras un calcetín en la boca. Los dos muy fáciles de hablar.

No tienes ni pvta idea de lo que manejas porque no sabes ni lo que es el asturiano ni lo que supuso su relación con el castellano ni de nada, como en todo en lo que te metes, vaya.
Vale, para ti la perra gorda, oficialidad mañana mismo, tu sabes mas que nadie, tu opinion es la opinion de dios y por debajo estamos el resto de los mortales.

Y or supuesto, como creador de opinion y hacedor de encuestas, nadie como tu, el mas mejor de todos, el numero de asturparlantes es inversamente proporcionales al numero de aficionados del R. Oviedo, es decir, de un millon de personas, 999990.

Avatar de Usuario
Wikike
Mensajes: 7680
Registrado: 28 Oct 2014, 16:42

Re: ¿Debería ser el asturianu cooficial en Asturias?

por Wikike » 08 Nov 2017, 00:31

Dimantes escribió:Yo seré honesto. No quiero que se oficialicen más lenguas porque lo único que consiguen es que los opositores que no manejamos esa lengua perdamos la oportunidad de presentarnos a puestos en esas comunidades.

Lo que me faltaba ya después de que Galicia, País Vasco, Cataluña, Valencia y Baleares me prohiban presentarme: que me conviertan ciudadano de segunda en otra Comunidad Autónoma.
DIN DIN DIN
Imagen

278 mensajes

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados

Fecha actual 26 Abr 2024, 02:51