BASKONIA 23-24. SOMOS EQUIPO DE PLAY-OFF EUROLIGA!!!!
Moderadores: tiko5, hastrakan, der König81

xabibaskonia
Mensajes: 5649
Registrado: 10 Jun 2005, 10:54

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por xabibaskonia » 02 Dic 2022, 11:07

hiruukoa escribió:
xabibaskonia escribió:
hiruukoa escribió: Traducio mal lo de Mitrou Long?
Sí, el error es exactamente lo que matiza Messina.
No se, a mí no me parece una cagada tan grande... Prácticamente es lo mismo
Hombre, es cierto que no le deja acabar de traducir pero al ver que empieza mal, pues le corrige.
Él le da importancia por la repercusión que pueda tener la mala traducción en un ambiente que no conocemos pero que tiene que ser tela... 7 partidos perdidos seguidos no los tuvimos creo que ni nosotros el año pasado... Y Milán está hecho para optar a título.
No me parece tan grave lo suyo. Creo que el traductor debe afinar un poco más

j0zua
Mensajes: 1339
Registrado: 28 Oct 2002, 16:31

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por j0zua » 02 Dic 2022, 11:38

El caso es que le corta antes de terminar de traducir. Hasta ese momento, estaba diciendo lo mismo que había dicho él: que MItrou-Long había hecho su peor partido
A veces es mejor permanecer callado y parecer idiota que abrir la boca y confirmar todas las sospechas (Groucho Marx)
Min Hau, Katamalo

Kostas Koufos
Mensajes: 12917
Registrado: 20 Jun 2008, 12:47
Ubicación: Dallas

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por Kostas Koufos » 02 Dic 2022, 12:19

Es que lo de los traductores en Baskonia viene de largo...no quita que Messina hubiera podido ser más amable.

xabibaskonia
Mensajes: 5649
Registrado: 10 Jun 2005, 10:54

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por xabibaskonia » 02 Dic 2022, 12:20

Le corta cuando dice que era el primer partido del jugador en la EL...

baskoniamagic
Mensajes: 1467
Registrado: 14 Mar 2013, 23:02
Ubicación: en el Amway Arena, con las magicdancers

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por baskoniamagic » 02 Dic 2022, 12:27

Que Messina debe ser más amable, sí. Todos sabemos que es un impresentable cuando pierde.

Que tenemos unos traductores con un inglés cogido con pinzas, también. No es la primera vez que un entrenador rival, quien entiende el castellano, corrige al traductor: "yo no he dicho eso..."

Para inglés, el de nuestro míster. Hay que matricularle a la Escuela Oficial de Idiomas el próximo curso. :mrgreen:

hugo-boss
Mensajes: 2612
Registrado: 28 Dic 2009, 12:31

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por hugo-boss » 02 Dic 2022, 12:34

Bueno, pues 6-5, y lo que nos queda de primera vuelta es: BAYERN, Efes, Fenerbahce, VIRTUS, MADRID, Berlín. Estaría bien acabar con un 9-8, sacando los de casa o en el caso de perder uno en el Buesa, ganar fuera al menos uno (Berlín parece el más asequible pero este equipo aún no ha demostrado nada fuera de casa). Lo cojonudo sería sacar las de casa y uno fuera y acabar con un 10-7, que no olvidemos que en la segunda vuelta solo tenemos 8 partidos en casa

Kostas Koufos
Mensajes: 12917
Registrado: 20 Jun 2008, 12:47
Ubicación: Dallas

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por Kostas Koufos » 02 Dic 2022, 12:34

hiruukoa escribió:
xabibaskonia escribió:
hiruukoa escribió: Traducio mal lo de Mitrou Long?
Sí, el error es exactamente lo que matiza Messina.
No se, a mí no me parece una cagada tan grande... Prácticamente es lo mismo
No, no lo es.

En inglés:

"You can not win without guards, [...], Mitrou Long, who is a rookie in Euroleague, he has played some good games so far, today he eat the wall and played his worst game so far but he's learning hopefully he will be xxxxx (esto no le he entendido)".

Lo que dice el traductor:

"...sin guards no podemos ganar, en este caso Mitrou Long ha jugado yo creo el peor partido hasta ahora y..." aquí Messina ya le corta.

En negrita está todo lo que el traductor directamente omite, qué es casualmente una serie de cumplidos - ha jugado buenos partidos - y disculpas - es un rookie y está aprendiendo - para amortiguar su mal partido de hoy.

Y es precisamente lo que Messina le explica y a medida que se lo explica se va calentando. Y no me extraña.

No me extraña que Messina le haya cortado. Un traductor tiene que traducir, no decidir qué frases traduce y cuáles no. El tema de los traductores en Baskonia viene de largo y es para que se nos caiga la cara de vergüenza.

Sinceramente, mi apoyo total a Messina en este tema. Me cuesta ver la falta de respeto al traductor. ¿Se calienta y acaba siendo un tanto brusco? Sí, pero lo encuentro normal.

hiruukoa
Mensajes: 504
Registrado: 08 Ene 2012, 20:16

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por hiruukoa » 02 Dic 2022, 13:01

Kostas Koufos escribió:
hiruukoa escribió:
xabibaskonia escribió: Sí, el error es exactamente lo que matiza Messina.
No se, a mí no me parece una cagada tan grande... Prácticamente es lo mismo
No, no lo es.

En inglés:

"You can not win without guards, [...], Mitrou Long, who is a rookie in Euroleague, he has played some good games so far, today he eat the wall and played his worst game so far but he's learning hopefully he will be xxxxx (esto no le he entendido)".

Lo que dice el traductor:

"...sin guards no podemos ganar, en este caso Mitrou Long ha jugado yo creo el peor partido hasta ahora y..." aquí Messina ya le corta.

En negrita está todo lo que el traductor directamente omite, qué es casualmente una serie de cumplidos - ha jugado buenos partidos - y disculpas - es un rookie y está aprendiendo - para amortiguar su mal partido de hoy.

Y es precisamente lo que Messina le explica y a medida que se lo explica se va calentando. Y no me extraña.

No me extraña que Messina le haya cortado. Un traductor tiene que traducir, no decidir qué frases traduce y cuáles no. El tema de los traductores en Baskonia viene de largo y es para que se nos caiga la cara de vergüenza.

Sinceramente, mi apoyo total a Messina en este tema. Me cuesta ver la falta de respeto al traductor. ¿Se calienta y acaba siendo un tanto brusco? Sí, pero lo encuentro normal.
Ahí tienes toda la razón

canoodle
Mensajes: 2001
Registrado: 15 Feb 2009, 19:37

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por canoodle » 02 Dic 2022, 13:08

Kostas Koufos escribió:
hiruukoa escribió:
xabibaskonia escribió: Sí, el error es exactamente lo que matiza Messina.
No se, a mí no me parece una cagada tan grande... Prácticamente es lo mismo
No, no lo es.

En inglés:

"You can not win without guards, [...], Mitrou Long, who is a rookie in Euroleague, he has played some good games so far, today he eat the wall and played his worst game so far but he's learning hopefully he will be xxxxx (esto no le he entendido)".

Lo que dice el traductor:

"...sin guards no podemos ganar, en este caso Mitrou Long ha jugado yo creo el peor partido hasta ahora y..." aquí Messina ya le corta.

En negrita está todo lo que el traductor directamente omite, qué es casualmente una serie de cumplidos - ha jugado buenos partidos - y disculpas - es un rookie y está aprendiendo - para amortiguar su mal partido de hoy.

Y es precisamente lo que Messina le explica y a medida que se lo explica se va calentando. Y no me extraña.

No me extraña que Messina le haya cortado. Un traductor tiene que traducir, no decidir qué frases traduce y cuáles no. El tema de los traductores en Baskonia viene de largo y es para que se nos caiga la cara de vergüenza.

Sinceramente, mi apoyo total a Messina en este tema. Me cuesta ver la falta de respeto al traductor. ¿Se calienta y acaba siendo un tanto brusco? Sí, pero lo encuentro normal.
será "hit the wall"

eat the wall no lo encuentro

https://www.urbandictionary.com/define. ... The%20Wall
Última edición por canoodle el 02 Dic 2022, 13:19, editado 1 vez en total.

canoodle
Mensajes: 2001
Registrado: 15 Feb 2009, 19:37

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por canoodle » 02 Dic 2022, 13:18

xabibaskonia escribió:Henry encaja como un guante :-)
Pues entonces el que no encaja es Markus "pepino" Howard... porque la "parejita al estilo Micic-Larkin" era Markus-Darius

No creo que nuestro "Big-Little-Three" vaya a jugar muchos minutos juntos...

Tampoco creo que al principio de temporada teniendo fichado a Darius, el club pensara en Henry...Ahora se le fichado, pues adelante.

Y cada vez Joan tira más pronto en los partidos de los 2 BASES... al final van a salir dos 2 de titulares... te acostumbras a jugar con los dos porque rinden y son los mejores y acortas la rotación... y eso que no llegan a los 30 minutos... pero la cabra tira al monte...

Lo comido por lo servido...

Kostas Koufos
Mensajes: 12917
Registrado: 20 Jun 2008, 12:47
Ubicación: Dallas

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por Kostas Koufos » 02 Dic 2022, 13:24

canoodle escribió:
será "hit the wall"

eat the wall no lo encuentro

https://www.urbandictionary.com/define. ... The%20Wall
Sí.

hugo-boss
Mensajes: 2612
Registrado: 28 Dic 2009, 12:31

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por hugo-boss » 02 Dic 2022, 13:52

canoodle escribió:
xabibaskonia escribió:Henry encaja como un guante :-)
Pues entonces el que no encaja es Markus "pepino" Howard... porque la "parejita al estilo Micic-Larkin" era Markus-Darius

No creo que nuestro "Big-Little-Three" vaya a jugar muchos minutos juntos...

Tampoco creo que al principio de temporada teniendo fichado a Darius, el club pensara en Henry...Ahora se le fichado, pues adelante.

Y cada vez Joan tira más pronto en los partidos de los 2 BASES... al final van a salir dos 2 de titulares... te acostumbras a jugar con los dos porque rinden y son los mejores y acortas la rotación... y eso que no llegan a los 30 minutos... pero la cabra tira al monte...

Lo comido por lo servido...
Hombre, pues si Markus es un coladero en defensa y además no es el día en que va a meter 25 puntos en ataque, no veo el problema en que juegue Henry junto a Darius. Y si Vanja es el otro escolta, lo normal sería que Henry y Thompson jugasen más minutos juntos

juliambres
Mensajes: 18342
Registrado: 03 Ago 2010, 11:30
Ubicación: joinville, cidade das flores, Santa Catarina

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por juliambres » 02 Dic 2022, 15:51

xabibaskonia escribió:
hiruukoa escribió:
Karamazov escribió:
El traductor tiene que hacer bien su trabajo.
Traducio mal lo de Mitrou Long?
Sí, el error es exactamente lo que matiza Messina.
El error es no dejar al traductor terminar, y luego si quiere matizar,corregir etc, y si fuese posible con educación, que imagino que debería haber aprendido a estas alturas de su vida.
Imagen

Avatar de Usuario
Desiderio
Mensajes: 367
Registrado: 27 Ago 2012, 22:45

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por Desiderio » 02 Dic 2022, 16:29

No conozco al traductor de nada pero es muy difícil escuchar un texto de 2 o 3 min en inglés y luego traducirlo al detalle. Te puedes olvidar alguna cosa aun habiendo entendido todo bien. Es cierto que el matiz de Messina era importante pero se puede decir de otra forma. Con ello, demuestra su prepotencia. Es de ese tipo de gente que se creen el ombligo del mundo y superior al resto de mortales. Ojalá le ganemos allí tb si no lo han echado antes.

O REY DUSKO
Mensajes: 3898
Registrado: 05 Sep 2002, 20:22
Ubicación: Vitoria - Gasteiz

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por O REY DUSKO » 02 Dic 2022, 17:26

No jodamos que aquí hemos visto y escuchado desplantes peores de Dusko a periodistas varios y tan tranquilos. Incluso a otros traductores que han pasado.

Que Messina se calienta y puede sobrarle el desplante final? Puede ser, pero desde la tranquilidad del sofá se ve todo muy fácil. La situación que tienen que tener ahora los de Milán tiene que ser bonita y Ettore, que empieza muy correcto, al final se calienta y lo que lleva por dentro solo lo sabe el.

Lo que si tengo claro es que el reproche al traductor por no hacer bien su trabajo es acertado y es curioso que pase con frecuencia con entrenadores que saben castellano. Y no solo es cuestión de que no se traduzca exactamente lo que se diga, diría que este último o alguno de los últimos (porque no se con que frecuencia han cambiado) ni siquiera saben de baloncesto porque algunas expresiones literales se han traducido como el culo sin tener en cuenta el contexto de lo que es el baloncesto.

Es un tema recurrente. No se cómo de difícil es encontrar un traductor correcto o si el tema es que se paga en bocadillos de esos que comentábais estos días.

Un saludo

Enviado desde mi M2007J20CG mediante Tapatalk
"La peor forma de extrañar a alguien es estar sentado a su lado y saber que nunca la podras tener"

O REY DUSKO
Mensajes: 3898
Registrado: 05 Sep 2002, 20:22
Ubicación: Vitoria - Gasteiz

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por O REY DUSKO » 02 Dic 2022, 17:34

Desiderio escribió:No conozco al traductor de nada pero es muy difícil escuchar un texto de 2 o 3 min en inglés y luego traducirlo al detalle. Te puedes olvidar alguna cosa aun habiendo entendido todo bien. Es cierto que el matiz de Messina era importante pero se puede decir de otra forma. Con ello, demuestra su prepotencia. Es de ese tipo de gente que se creen el ombligo del mundo y superior al resto de mortales. Ojalá le ganemos allí tb si no lo han echado antes.
Tienen sus técnicas y una puede ser perfectamente interrumpir al que está hablando para pedirle que te deje traducir esa parte antes de continuar. Pasó con Obradovic, por ejemplo, que se extendió y el traductor hizo su propio resumen. Además, Obradovic por momentos hablaba para el cuello de su camisa y no había Dios que entendiera lo que estaba diciendo. Se interrumpe y se pide que lo repita. Es la manera de intentar hacer bien tu trabajo tengas delante a Obradovic, el presidente de los EEUU o al vecino del quinto porque estás para eso, traducir con toda la literalidad que puedas lo que está diciendo el orador, no para hacer un resumen de lo que has conseguido retener porque total esto es un partido de baloncesto y no un speech en la ONU.


Un saludo

Enviado desde mi M2007J20CG mediante Tapatalk
"La peor forma de extrañar a alguien es estar sentado a su lado y saber que nunca la podras tener"

xabibaskonia
Mensajes: 5649
Registrado: 10 Jun 2005, 10:54

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por xabibaskonia » 02 Dic 2022, 17:47

juliambres escribió:
xabibaskonia escribió:
hiruukoa escribió: Traducio mal lo de Mitrou Long?
Sí, el error es exactamente lo que matiza Messina.
El error es no dejar al traductor terminar, y luego si quiere matizar,corregir etc, y si fuese posible con educación, que imagino que debería haber aprendido a estas alturas de su vida.
No sé... No me ha parecido tan fuerte ni tan reprobable... Y, sinceramente, creo que viene motivado por la situación bastante complicada que tendrá encima sobre los resultados de su proyecto.

canoodle
Mensajes: 2001
Registrado: 15 Feb 2009, 19:37

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por canoodle » 02 Dic 2022, 18:11

Dicen que Facu a Milán...
Uyyyyy

xabibaskonia
Mensajes: 5649
Registrado: 10 Jun 2005, 10:54

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por xabibaskonia » 02 Dic 2022, 18:23

O REY DUSKO escribió:
Desiderio escribió:No conozco al traductor de nada pero es muy difícil escuchar un texto de 2 o 3 min en inglés y luego traducirlo al detalle. Te puedes olvidar alguna cosa aun habiendo entendido todo bien. Es cierto que el matiz de Messina era importante pero se puede decir de otra forma. Con ello, demuestra su prepotencia. Es de ese tipo de gente que se creen el ombligo del mundo y superior al resto de mortales. Ojalá le ganemos allí tb si no lo han echado antes.
Tienen sus técnicas y una puede ser perfectamente interrumpir al que está hablando para pedirle que te deje traducir esa parte antes de continuar. Pasó con Obradovic, por ejemplo, que se extendió y el traductor hizo su propio resumen. Además, Obradovic por momentos hablaba para el cuello de su camisa y no había Dios que entendiera lo que estaba diciendo. Se interrumpe y se pide que lo repita. Es la manera de intentar hacer bien tu trabajo tengas delante a Obradovic, el presidente de los EEUU o al vecino del quinto porque estás para eso, traducir con toda la literalidad que puedas lo que está diciendo el orador, no para hacer un resumen de lo que has conseguido retener porque total esto es un partido de baloncesto y no un speech en la ONU.


Un saludo

Enviado desde mi M2007J20CG mediante Tapatalk
Por ejemplo, ahora que mentas a obradovic, si reacción me pareció bastante más tremenda que la de ayer...

Truri no next
Mensajes: 3431
Registrado: 01 Ago 2014, 01:01

Re: BASKONIA 22-23. EL MACCABI DE BALDWIN NOS VISITA.

por Truri no next » 02 Dic 2022, 19:50

Dusko intratable.

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados

Fecha actual 20 Abr 2024, 06:01