Saint Torpez escribió:el mc escribió:
Bueno, esa es tu opinión, y no te digo que no haya estudios, pero mi experiencia me demuestra lo contrario. Quizás sea porque en muchas zonas de Cataluña el castellano no sea el idioma dominante, pero yo conozco a muchísimos catalanes cuyo nivel de castellano deja muchísimo que desear (preposiciones mal utilizadas, falta de vocabulario, calcos). Hablo de gente de Sabadell, por ejemplo. Otra cosa es que evidentemente entender un idioma que es mutuamente inteligible con tu lengua materna al 75-80% sea muuuuy fácil (de ahí que me guste reírme cada vez que alguien habla de la gran superioridad del bilingüe catalán-castellano), sobre todo si tienes nociones, pero a nivel de expresión... no se sacan el C2 del Cervantes ni de coña, vamos.
¿Y crees que eso es por la inmersión lingüística? Entonces... ¿los murcianos qué excusa tienen?
No conozco a ningún murciano que hable castellano como un extranjero, con errores de extranjero (preposiciones en frases básicas, falta de vocabulario). No hablo de un lenguaje coloquial o vulgar en el pueblo de cada cual y evidentemente no hablo del acento de cada uno.
Mira, a mí el tema este de las lenguas y la inmersión me la pela, sinceramente. Lo que no me gusta es que me tomen por tonto, por eso insisto en ello, porque veo que a algunos os encanta negar la evidencia.
No he hecho una muestra con 5000 catalanes, pero curiosamente todos los que conozco que saben hablar castellano bien (no digo sin errores, digo como nativos) son de familias castellanohablantes y/o han ido a colegios privados. Los demás, entienden todo en una conversación (en un texto con vocabulario complejo habría que verlo), hablan decentemente (es decir, muy mal si los consideras nativos y bien y si los consideras extranjeros) y escriben peor.
Saint Torpez escribió:
el mc escribió:
Pues yo te puedo asegurar que he aprendido lengua y literatura inglesa a un nivel muy superior al que solo daba 2-3 horas por semana y si acaso daba un curso.
No lo pongo en duda. Ahora bien, ¿consideras que al acabar primaria o secundaria tenías un nivel nativo de inglés? Pásate por mi centro y haz la prueba con niños de 10-11 años. A ver si distingues a los que vienen de familias francófonas de los que no. Yo lo que digo es que los padres que pagan buenos dineros para que sus hijos acaben hablando inglés con acento de Aravaca podrían haberlo invertido mejor.
Si a ti lo único que te sirve para evaluar las competencias de un idioma es el acento, no tenía acento de Londres, ni de Aravaca, (aunque el escocés y en especial el de Glasgow lo imitaba de **** madre), pero si lo que te importa es el conocimiento de un idioma (que es muchísimo más que eso), entonces sí. Más que nada porque con 14-15 años (en 4º ESO), hice los exámenes que hacían los chavales de ingleses de mi misma edad y saqué A en literatura inglesa y B en lengua inglesa. No creo yo que en cualquier colegio niños de 13 años sean capaces de analizar las obras de Shakespeare...
El acento lo coges rápido... y también lo pierdes, te lo digo por experiencia propia y de gente que ha vivido años en Inglaterra. Si conoces a alguien que haya pasado unos años en Argentina entenderás lo que digo (ahí tienes a la Cayetana del PP), aunque evidentemente a alguna gente se le pega y le quita con más rapidez que otra. Y también es cuestión de poner esfuerzo. Pero a mí me parece mucho más importante el conocimiento de la gramática, del vocabulari, la soltura al hablar y también el conocimiento de la literatura (y la comprensión de textos no contemporáneos, incluso) para evaluar el conocimiento en otro idioma. Eso te puedo asegurar que lo coges con clases al 50%... y es justo donde digo que veo déficits en muchos catalanes de familias catalanohablantes.
Vamos, mi ingles era y es bastante mejor que el de castellano de muchos catalanes que he conocido (como decía anteriormente).
Saint Torpez escribió:
el mc escribió:
Con el inglés no creo yo que ayude mucho aprender una lengua romance adicional con una gramática y un vocabulario tan similar a la otra. Si acaso, el catalán por ampliar un poco el inventario de vocales, pero todavía de forma bastante insuficiente. Otro tema es si aprendiera alemán. Pero lo que seguro que ayuda más es aprender inglés.
No se trata de que aprender catalán en concreto ayude a aprender inglés. Se trata de que a un individuo bilingüe le es más sencillo incorporar otro idioma que a una persona que se ha criado conociendo únicamente un idioma. Es muy fácil apreciarlo en países donde la educación de idiomas extranjeros tiene escasa importancia, como precisamente los países anglosajones.
Ya, pero es que el bilingüisimo catalán-castellano es un bilingüismo de risa. Son idiomas muy relacionados y mutuamente inteligibles al ¿75%? ¿80%? Incluso la fonética de estos bilingües en castellano está bastante condicionada por la catalana. Hay pocos sonidos nuevos que aporta este bilingüismo con respecto al monolingüe, y no digamos ya en cuanto a vocabulario y gramática. Es fundamentalmente el mismo paradigma y no aporta mogollón de sonidos nuevos como el francés. Por eso me hace mucha gracia cuando alguien habla de las superiorades de ser bilingüe y las facilidades para aprender otro idioma como si supieras inglés y árabe.